2.7.16

Douglas Coupland, Life after God

And then I felt sad because I realized that once people are broken in certain ways, they can’t ever be fixed, and this is something nobody ever tells you when you are young and it never fails to surprise you as you grow older as you see the people in your life break one by one. You wonder when your turn is going to be, or if it’s already happened.

Oscar Wilde, Phrases and Philosophies for the Use of the Young

  • The first duty in life is to be as artificial as possible. What the second duty is no one has as yet discovered.
  • Wickedness is a myth invented by good people to account for the curious attractiveness of others.
  • If the poor only had profiles there would be no difficulty in solving the problem of poverty.
  • Those who see any difference between soul and body have neither.
  • A really well-made buttonhole is the only link between Art and Nature.
  • Religions die when they are proved to be true. Science is the record of dead religions.
  • The well-bred contradict other people. The wise contradict themselves.
  • Nothing that actually occurs is of the smallest importance.
  • Dullness is the coming of age of seriousness.
  • In all unimportant matters, style, not sincerity, is the essential. In all important matters, style, not sincerity, is the essential.
  • If one tells the truth, one is sure, sooner or later, to be found out.
  • Pleasure is the only thing one should live for. Nothing ages like happiness.
  • It is only by not paying one's bills that one can hope to live in the memory of the commercial classes.
  • No crime is vulgar, but all vulgarity is crime. Vulgarity is the conduct of others.
  • Only the shallow know themselves.
  • Time is a waste of money.
  • One should always be a little improbable.
  • There is a fatality about all good resolutions. They are invariably made too soon.
  • The only way to atone for being occasionally a little over-dressed is by being always absolutely over-educated.
  • To be premature is to be perfect.
  • Any preoccupation with ideas of what is right and wrong in conduct shows an arrested intellectual development.
  • Ambition is the last refuge of the failure.
  • A truth ceases to be true when more than one person believes in it.
  • In examinations the foolish ask questions that the wise cannot answer.
  • Greek dress was in its essence inartistic. Nothing should reveal the body but the body.
  • One should either be a work of art, or wear a work of art.
  • It is only the superficial qualities that last. Man's deeper nature is soon found out.
  • Industry is the root of all ugliness.
  • The ages live in history through their anachronisms.
  • It is only the gods who taste of death. Apollo has passed away, but Hyacinth, whom men say he slew, lives on. Nero and Narcissus are always with us.
  • The old believe everything: the middle-aged suspect everything: the young know everything.
  • The condition of perfection is idleness: the aim of perfection is youth.
  • Only the great masters of style ever succeed in being obscure.
  • There is something tragic about the enormous number of young men there are in England at the present moment who start life with perfect profiles, and end by adopting some useful profession.
  • To love oneself is the beginning of a life-long romance.

30.11.15

Hebban olla vogala





Hebban olla vogala nestas hagunnan hinase hic enda thu wat unbidan we nu.

All the birds have started building their nests, except for me and you; what are we waiting for?

26.10.15

a novelistic musicologist

Milan Kundera, The Art of Fiction No. 81

Interviewed by Christian Salmon

Milan Kundera, ca. 1980. Photograph by Elisa Cabot


This interview is a product of several encounters with Milan Kundera in Paris in the fall of 1983. Our meetings took place in his attic apartment near Montparnasse. We worked in the small room that Kundera uses as his office. With its shelves full of books on philosophy and musicology, an old-fashioned typewriter and a table, it looks more like a student’s room than like the study of a world-famous author. On one of the walls, two photographs hang side by side: one of his father, a pianist, the other of Leoš Janácek, a Czech composer whom he greatly admires.
We held several free and lengthy discussions in French; instead of a tape recorder, we used a typewriter, scissors, and glue. Gradually, amid discarded scraps of paper and after several revisions, this text emerged.
This interview was conducted soon after Kundera’s most recent book, The Unbearable Lightness of Being, had become an immediate best-seller. Sudden fame makes him uncomfortable; Kundera would surely agree with Malcolm Lowry that “success is like a horrible disaster, worse than a fire in one’s home. Fame consumes the home of the soul.” Once, when I asked him about some of the comments on his novel that were appearing in the press, he replied, “I’ve had an overdose of myself!”
Kundera’s wish not to talk about himself seems to be an instinctive reaction against the tendency of most critics to study the writer, and the writer’s personality, politics, and private life, instead of the writer’s works. “Disgust at having to talk about oneself is what distinguishes novelistic talent from lyric talent,” Kundera toldLe Nouvel Observateur.
Refusing to talk about oneself is therefore a way of placing literary works and forms squarely at the center of attention, and of focusing on the novel itself. That is the purpose of this discussion on the art of composition.

INTERVIEWER
You have said that you feel closer to the Viennese novelists Robert Musil and Hermann Broch than to any other authors in modern literature. Broch thought—as you do—that the age of the psychological novel had come to an end. He believed, instead, in what he called the “polyhistorical” novel.

MILAN KUNDERA
Musil and Broch saddled the novel with enormous responsibilities. They saw it as the supreme intellectual synthesis, the last place where man could still question the world as a whole. They were convinced that the novel had tremendous synthetic power, that it could be poetry, fantasy, philosophy, aphorism, and essay all rolled into one. In his letters, Broch makes some profound observations on this issue. However, it seems to me that he obscures his own intentions by using the ill-chosen term “polyhistorical novel.” It was in fact Broch’s compatriot, Adalbert Stifter, a classic of Austrian prose, who created a truly polyhistorical novel in his Der Nachsommer [Indian Summer], published in 1857. The novel is famous: Nietzsche considered it to be one of the four greatest works of German literature. Today, it is unreadable. It’s packed with information about geology, botany, zoology, the crafts, painting, and architecture; but this gigantic, uplifting encyclopedia virtually leaves out man himself, and his situation. Precisely because it is polyhistorical, Der Nachsommer totally lacks what makes the novel special. This is not the case with Broch. On the contrary! He strove to discover “that which the novel alone can discover.” The specific object of what Broch liked to call “novelistic knowledge” is existence. In my view, the word “polyhistorical” must be defined as “that which brings together every device and every form of knowledge in order to shed light on existence.” Yes, I do feel close to such an approach.

INTERVIEWER
A long essay you published in the magazine Le Nouvel Observateur caused the French to rediscover Broch. You speak highly of him, and yet you are also critical. At the end of the essay, you write: “All great works (just because they are great) are partly incomplete.”

KUNDERA
Broch is an inspiration to us not only because of what he accomplished, but also because of all that he aimed at and could not attain. The very incompleteness of his work can help us understand the need for new art forms, including: (1) a radical stripping away of unessentials (in order to capture the complexity of existence in the modern world without a loss of architectonic clarity); (2) “novelistic counterpoint” (to unite philosophy, narrative, and dream into a single music); (3) the specifically novelistic essay (in other words, instead of claiming to convey some apodictic message, remaining hypothetical, playful, or ironic).

INTERVIEWER
These three points seem to capture your entire artistic program.

KUNDERA
In order to make the novel into a polyhistorical illumination of existence, you need to master the technique of ellipsis, the art of condensation. Otherwise, you fall into the trap of endless length. Musil’s The Man Without Qualities is one of the two or three novels that I love most. But don’t ask me to admire its gigantic unfinished expanse! Imagine a castle so huge that the eye cannot take it all in at a glance. Imagine a string quartet that lasts nine hours. There are anthropological limits—human proportions—that should not be breached, such as the limits of memory. When you have finished reading, you should still be able to remember the beginning. If not, the novel loses its shape, its “architectonic clarity” becomes murky.

INTERVIEWER
The Book of Laughter and Forgetting is made up of seven parts. If you had dealt with them in a less elliptical fashion, you could have written seven different full-length novels.

KUNDERA
But if I had written seven independent novels, I would have lost the most important thing: I wouldn’t have been able to capture the “complexity of human existence in the modern world” in a single book. The art of ellipsis is absolutely essential. It requires that one always go directly to the heart of things. In this connection, I always think of a Czech composer I have passionately admired since childhood: Leoš Janáček. He is one of the greatest masters of modern music. His determination to strip music to its essentials was revolutionary. Of course, every musical composition involves a great deal of technique: exposition of the themes, their development, variations, polyphonic work (often very automatic), filling in the orchestration, the transitions, et cetera. Today one can compose music with a computer, but the computer always existed in composers’ heads—if they had to, composers could write sonatas without a single original idea, just by “cybernetically” expanding on the rules of composition. Janáček’s purpose was to destroy this computer! Brutal juxtaposition instead of transitions; repetition instead of variation—and always straight to the heart of things: only the note with something essential to say is entitled to exist. It is nearly the same with the novel; it too is encumbered by “technique,” by rules that do the author’s work for him: present a character, describe a milieu, bring the action into its historical setting, fill up the lifetime of the characters with useless episodes. Every change of scene requires new expositions, descriptions, explanations. My purpose is like Janáček’s: to rid the novel of the automatism of novelistic technique, of novelistic word-spinning.

INTERVIEWER
The second art form you mentioned was “novelistic counterpoint.”

KUNDERA
The idea of the novel as a great intellectual synthesis almost automatically raises the problem of “polyphony.” This problem still has to be resolved. Take the third part of Broch’s novel The Sleepwalkers; it is made up of five heterogeneous elements: (1) “novelistic” narrative based on the three main characters: Pasenow, Esch, Huguenau; (2) the personal story of Hanna Wendling; (3) factual description of life in a military hospital; (4) a narrative (partly in verse) of a Salvation Army girl; (5) a philosophical essay (written in scientific language) on the debasement of values. Each part is magnificent. Yet despite the fact that they are all dealt with simultaneously, in constant alternation (in other words, in a polyphonic manner), the five elements remain disunited—in other words, they do not constitute a truepolyphony.

INTERVIEWER
By using the metaphor of polyphony and applying it to literature, do you not in fact make demands on the novel that it cannot possibly live up to?

KUNDERA
The novel can incorporate outside elements in two ways. In the course of his travels, Don Quixote meets various characters who tell him their tales. In this way, independent stories are inserted into the whole, fitted into the frame of the novel. This type of composition is often found in seventeenth- and eighteenth-century novels. Broch, however, instead of fitting the story of Hanna Wendling into the main story of Esch and Huguenau, lets both unfold simultaneously. Sartre (in The Reprieve), and Dos Passos before him, also used this technique of simultaneity. Their aim, however, was to bring together different novelistic stories, in other words, homogeneous rather than heterogeneous elements as in the case of Broch. Moreover, their use of this technique strikes me as too mechanical and devoid of poetry. I cannot think of better terms than “polyphony” or “counterpoint” to describe this form of composition and, furthermore, the musical analogy is a useful one. For instance, the first thing that bothers me about the third part of The Sleepwalkers is that the five elements are not all equal. Whereas the equality of all the voices in musical counterpoint is the basic ground rule, the sine qua non. In Broch’s work, the first element (the novelistic narrative of Esch and Huguenau) takes up much more physical space than the other elements, and, even more important, it is privileged insofar as it is linked to the two preceding parts of the novel and therefore assumes the task of unifying it. It therefore attracts more attention and threatens to turn the other elements into mere accompaniment. The second thing that bothers me is that though a fugue by Bach cannot do without any one of its voices, the story of Hanna Wendling or the essay on the decline of values could very well stand alone as an independent work. Taken separately, they would lose nothing of their meaning or of their quality.
In my view, the basic requirements of novelistic counterpoint are: (1) the equality of the various elements; (2) the indivisibility of the whole. I remember that the day I finished “The Angels,” part three of The Book of Laughter and Forgetting, I was terribly proud of myself. I was sure that I had discovered the key to a new way of putting together a narrative. The text was made up of the following elements: (1) an anecdote about two female students and their levitation; (2) an autobiographical narrative; (3) a critical essay on a feminist book; (4) a fable about an angel and the devil; (5) a dream-narrative of Paul Eluard flying over Prague. None of these elements could exist without the others, each one illuminates and explains the others as they all explore a single theme and ask a single question: “What is an angel?”
Part six, also entitled “The Angels,” is made up of: (1) a dream-narrative of Tamina’s death; (2) an autobiographical narrative of my father’s death; (3) musicological reflections; (4) reflections on the epidemic of forgetting that is devastating Prague. What is the link between my father and the torturing of Tamina by children? It is “the meeting of a sewing machine and an umbrella” on the table of one theme, to borrow Lautréamont’s famous image. Novelistic polyphony is poetry much more than technique. I can find no example of such polyphonic poetry elsewhere in literature, but I have been very astonished by Alain Resnais’s latest films. His use of the art of counterpoint is admirable.

INTERVIEWER
Counterpoint is less apparent in The Unbearable Lightness of Being.

KUNDERA
That was my aim. There, I wanted dream, narrative, and reflection to flow together in an indivisible and totally natural stream. But the polyphonic character of the novel is very striking in part six: the story of Stalin’s son, theological reflections, a political event in Asia, Franz’s death in Bangkok, and Tomas’s funeral in Bohemia are all linked by the same everlasting question: “What is kitsch?” This polyphonic passage is the pillar that supports the entire structure of the novel. It is the key to the secret of its architecture.

INTERVIEWER
By calling for “a specifically novelistic essay,” you expressed several reservations about the essay on the debasement of values which appeared in The Sleepwalkers.

KUNDERA
It is a terrific essay!

INTERVIEWER
You have doubts about the way it is incorporated into the novel. Broch relinquishes none of his scientific language, he expresses his views in a straightforward way without hiding behind one of his characters—the way Mann or Musil would do. Isn’t that Broch’s real contribution, his new challenge?

KUNDERA
That is true, and he was well aware of his own courage. But there is also a risk: his essay can be read and understood as the ideological key to the novel, as its “Truth,” and that could transform the rest of the novel into a mere illustration of a thought. Then the novel’s equilibrium is upset; the truth of the essay becomes too heavy and the novel’s subtle architecture is in danger of collapsing. A novel that had no intention of expounding a philosophical thesis (Broch loathed that type of novel!) may wind up being read in exactly that way. How does one incorporate an essay into the novel? It is important to have one basic fact in mind: the very essence of reflection changes the minute it is included in the body of a novel. Outside of the novel, one is in the realm of assertions: everyone's philosopher, politician, concierge—is sure of what he says. The novel, however, is a territory where one does not make assertions; it is a territory of play and of hypotheses. Reflection within the novel is hypothetical by its very essence.

INTERVIEWER
But why would a novelist want to deprive himself of the right to express his philosophy overtly and assertively in his novel?

KUNDERA
Because he has none! People often talk about Chekhov’s philosophy, or Kafka’s, or Musil’s. But just try to find a coherent philosophy in their writings! Even when they express their ideas in their notebooks, the ideas amount to intellectual exercises, playing with paradoxes, or improvisations rather than to assertions of a philosophy. And philosophers who write novels are nothing but pseudonovelists who use the form of the novel in order to illustrate their ideas. Neither Voltaire nor Camus ever discovered “that which the novel alone can discover.” I know of only one exception, and that is the Diderot of Jacques le fataliste. What a miracle! Having crossed over the boundary of the novel, the serious philosopher becomes a playful thinker. There is not one serious sentence in the novel—everything in it is play. That’s why this novel is outrageously underrated in France. Indeed, Jacques le fataliste contains everything that France has lost and refuses to recover. In France, ideas are preferred to works. Jacques le fataliste cannot be translated into the language of ideas, and therefore it cannot be understood in the homeland of ideas.

INTERVIEWER
In The Joke, it is Jaroslav who develops a musicological theory. The hypothetical character of his thinking is thus apparent. But the musicological meditations in The Book of Laughter and Forgetting are the author’s, your own. How am I then to understand whether they are hypothetical or assertive?

KUNDERA
It all depends on the tone. From the very first words, my intention is to give these reflections a playful, ironic, provocative, experimental, or questioning tone. All of part six of The Unbearable Lightness of Being (“The Grand March”) is an essay on kitsch which expounds one main thesis: kitsch is the absolute denial of the existence of shit. This meditation on kitsch is of vital importance to me. It is based on a great deal of thought, experience, study, and even passion. Yet the tone is never serious; it is provocative. This essay is unthinkable outside of the novel, it is a purely novelistic meditation.

INTERVIEWER
The polyphony of your novels also includes another element, dream-narrative. It takes up the entire second part of Life Is Elsewhere, it is the basis of the sixth part ofThe Book of Laughter and Forgetting, and it runs through The Unbearable Lightness of Being by way of Tereza’s dreams.

KUNDERA
These passages are also the easiest ones to misunderstand, because people want to find some symbolic message in them. There is nothing to decipher in Tereza’s dreams. They are poems about death. Their meaning lies in their beauty, which hypnotizes Tereza. By the way, do you realize that people don’t know how to read Kafka simply because they want to decipher him? Instead of letting themselves be carried away by his unequaled imagination, they look for allegories and come up with nothing but clichés: life is absurd (or it is not absurd), God is beyond reach (or within reach), et cetera. You can understand nothing about art, particularly modern art, if you do not understand that imagination is a value in itself. Novalis knew that when he praised dreams. They “protect us against life’s monotony,” he said, they “liberate us from seriousness by the delight of their games.” He was the first to understand the role that dreams and a dreamlike imagination could play in the novel. He planned to write the second volume of his Heinrich von Ofterdingen as a narrative in which dream and reality would be so intertwined that one would no longer be able to tell them apart. Unfortunately, all that remains of that second volume are the notes in which Novalis described his aesthetic intention. One hundred years later, his ambition was fulfilled by Kafka. Kafka’s novels are a fusion of dream and reality; that is, they are neither dream nor reality. More than anything, Kafka brought about an aesthetic revolution. An aesthetic miracle. Of course, no one can repeat what he did. But I share with him, and with Novalis, the desire to bring dreams, and the imagination of dreams, into the novel. My way of doing so is by polyphonic confrontation rather than by a fusion of dream and reality. Dream-narrative is one of the elements of counterpoint.

INTERVIEWER
There is nothing polyphonic about the last part of The Book of Laughter and Forgetting, and yet that is probably the most interesting part of the book. It is made up of fourteen chapters that recount erotic situations in the life of one man—Jan.

KUNDERA
Another musical term: this narrative is a “theme with variations.” The theme is the border beyond which things lose their meaning. Our life unfolds in the immediate vicinity of that border, and we risk crossing it at any moment. The fourteen chapters are fourteen variations of the same situation's eroticism at the border between meaning and meaninglessness.
INTERVIEWER
You have described The Book of Laughter and Forgetting as a “novel in the form of variations.” But is it still a novel?

KUNDERA
There is no unity of action, which is why it does not look like a novel. People can’t imagine a novel without that unity. Even the experiments of the nouveau roman were based on unity of action (or of nonaction). Sterne and Diderot had amused themselves by making the unity extremely fragile. The journey of Jacques and his master takes up the lesser part of Jacques le fataliste; it’s nothing more than a comic pretext in which to fit anecdotes, stories, thoughts. Nevertheless, this pretext, this “frame,” is necessary to make the novel feel like a novel. In The Book of Laughter and Forgetting there is no longer any such pretext. It’s the unity of the themes and their variations that gives coherence to the whole. Is it a novel? Yes. A novel is a meditation on existence, seen through imaginary characters. The form is unlimited freedom. Throughout its history, the novel has never known how to take advantage of its endless possibilities. It missed its chance.

INTERVIEWER
But except for The Book of Laughter and Forgetting, your novels are also based on unity of action, although it is indeed of a much looser variety in The Unbearable Lightness of Being.

KUNDERA
Yes, but other more important sorts of unity complete them: the unity of the same metaphysical questions, of the same motifs and then variations (the motif of paternity in The Farewell Party, for instance). But I would like to stress above all that the novel is primarily built on a number of fundamental words, like Schoenberg’s series of notes. In The Book of Laughter and Forgetting, the series is the following: forgetting, laughter, angels, “litost,” the border. In the course of the novel these five key words are analyzed, studied, defined, redefined, and thus transformed into categories of existence. It is built on these few categories in the same way as a house is built on its beams. The beams of The Unbearable Lightness of Being are: weight, lightness, the soul, the body, the Grand March, shit, kitsch, compassion, vertigo, strength, and weakness. Because of their categorical character, these words cannot be replaced by synonyms. This always has to be explained over and over again to translators, who—in their concern for “good style”—seek to avoid repetition.

INTERVIEWER
Regarding the architectural clarity, I was struck by the fact that all of your novels, except for one, are divided into seven parts.

KUNDERA
When I had finished my first novel, The Joke, there was no reason to be surprised that it had seven parts. Then I wrote Life Is Elsewhere. The novel was almost finished and it had six parts. I didn’t feel satisfied. Suddenly I had the idea of including a story that takes place three years after the hero’s death—in other words, outside the time frame of the novel. This now became the sixth part of seven, entitled “The Middle-Aged Man.” Immediately, the novel’s architecture had become perfect. Later on, I realized that this sixth part was oddly analogous to the sixth part of The Joke(“Kostka”), which also introduces an outside character, and also opens a secret window in the novel’s wall. Laughable Loves started out as ten short stories. Putting together the final version, I eliminated three of them. The collection had become very coherent, foreshadowing the composition of The Book of Laughter and Forgetting. One character, Doctor Havel, ties the fourth and sixth stories together. In The Book of Laughter and Forgetting, the fourth and sixth parts are also linked by the same person: Tamina. When I wrote The Unbearable Lightness of Being, I was determined to break the spell of the number of seven. I had long since decided on a six-part outline. But the first part always struck me as shapeless. Finally, I understood that it was really made up of two parts. Like Siamese twins, they had to be separated by delicate surgery. The only reason I mention all this is to show that I am not indulging in some superstitious affectation about magic numbers, nor making a rational calculation. Rather, I am driven by a deep, unconscious, incomprehensible need, a formal archetype from which I cannot escape. All of my novels are variants of an architecture based on the number seven.

INTERVIEWER
The use of seven neatly divided parts is certainly linked to your goal of synthesizing the most heterogeneous elements into a unified whole. Each part of your novel is always a world of its own, and is distinct from the others because of its special form. But if the novel is divided into numbered parts, why must the parts themselves also be divided into numbered chapters?

KUNDERA
The chapters themselves must also create a little world of their own; they must be relatively independent. That is why I keep pestering my publishers to make sure that the numbers are clearly visible and that the chapters are well separated. The chapters are like the measures of a musical score! There are parts where the measures (chapters) are long, others where they are short, still others where they are of irregular length. Each part could have a musical tempo indication: moderato, presto, andante, et cetera. Part six of Life Is Elsewhere is andante: in a calm, melancholy manner, it tells of the brief encounter between a middle-aged man and a young girl who has just been released from prison. The last part is prestissimo; it is written in very short chapters, and jumps from the dying Jaromil to Rimbaud, Lermontov, and Pushkin. I first thought of The Unbearable Lightness of Being in a musical way. I knew that the last part had to be pianissimo and lento: it focuses on a rather short, uneventful period, in a single location, and the tone is quiet. I also knew that this part had to be preceded by a prestissimo: that is the part entitled “The Grand March.”

INTERVIEWER
There is an exception to the rule of the number seven. There are only five parts to The Farewell Party.

KUNDERA
The Farewell Party is based on another formal archetype: it is absolutely homogeneous, deals with one subject, is told in one tempo; it is very theatrical, stylized, and derives its form from the farce. In Laughable Loves, the story entitled “The Symposium” is built exactly the same way—a farce in five acts.

INTERVIEWER
What do you mean by farce?

KUNDERA
I mean the emphasis on plot and on all its trappings of unexpected and incredible coincidences. Nothing has become as suspect, ridiculous, old-fashioned, trite, and tasteless in a novel as plot and its farcical exaggerations. From Flaubert on, novelists have tried to do away with the artifices of plot. And so the novel has become duller than the dullest of lives. Yet there is another way to get around the suspect and worn-out aspect of the plot, and that is to free it from the requirement of likelihood. You tell an unlikely story that chooses to be unlikely! That’s exactly how Kafka conceived Amerika. The way Karl meets his uncle in the first chapter is through a series of the most unlikely coincidences. Kafka entered into his first “sur-real” universe, into his first “fusion of dream and reality,” with a parody of the plot—through the door of farce.

INTERVIEWER
But why did you choose the farce form for a novel that is not at all meant to be an entertainment?

KUNDERA
But it is an entertainment! I don’t understand the contempt that the French have for entertainment, why they are so ashamed of the word “divertissement.” They run less risk of being entertaining than of being boring. And they also run the risk of falling for kitsch, that sweetish, lying embellishment of things, the rose-colored light that bathes even such modernist works as Eluard’s poetry or Ettore Scola’s recent film Le Bal, whose subtitle could be: “French history as kitsch.” Yes, kitsch, not entertainment, is the real aesthetic disease! The great European novel started out as entertainment, and every true novelist is nostalgic for it. In fact, the themes of those great entertainments are terribly serious—think of Cervantes! In The Farewell Party, the question is, does man deserve to live on this earth? Shouldn’t one “free the planet from man’s clutches”? My lifetime ambition has been to unite the utmost seriousness of question with the utmost lightness of form. Nor is this purely an artistic ambition. The combination of a frivolous form and a serious subject immediately unmasks the truth about our dramas (those that occur in our beds as well as those that we play out on the great stage of History) and their awful insignificance. We experience the unbearable lightness of being.

INTERVIEWER
So you could just as well have used the title of your latest novel for The Farewell Party?

KUNDERA
Every one of my novels could be entitled The Unbearable Lightness of Being orThe Joke or Laughable Loves; the titles are interchangeable, they reflect the small number of themes that obsess me, define me, and, unfortunately, restrict me. Beyond these themes, I have nothing else to say or to write.

INTERVIEWER
There are, then, two formal archetypes of composition in your novels: (1) polyphony, which unites heterogeneous elements into an architecture based on the number seven; (2) farce, which is homogeneous, theatrical, and skirts the unlikely. Could there be a Kundera outside of these two archetypes?

KUNDERA
I always dream of some great unexpected infidelity. But I have not yet been able to escape my bigamous state.

15.9.15

“I don’t feel that it is necessary to know exactly what I am. The main interest in life and work is to become someone else that you were not in the beginning.”

Michel Foucault

14.9.15

practices of freedom, practices of liberation

I have always been somewhat suspicious of the notion of liberation … I am not trying to say that liberation as such, or this or that form of liberation, does not exist: when a colonized people attempts to liberate itself from its colonizers, this is indeed a practice of liberation in the strict sense. But we know very well, and moreover, in this specific case, that this practice of liberation is not in itself sufficient to define the practices of freedom that will still be needed if this people, this society, and these individuals are to be able to define admissible and acceptable forms of existence or political society. This is why I emphasize practices of freedom over processes of liberation; again, the latter have their place, but they do not seem to me to be capable by themselves of defining all the practical forms of freedom. … liberation paves the way for new power relationships, which must be controlled by practices of freedom.

Michel Foucault (‘The ethic of the concern of the self as a practice of freedom’ in Ethics: Subjectivity and Truth)

12.4.15

on labor


















































-How can knowledge be transferred and produced in a meaningful way today?

-By learning to not be hyperactive. This is a criticism that I address first to myself, every day. To not produce too much, to not design too much, to not travel too much, to not promote too much, to not network too much, to not be everywhere all the time. In short: to learn again to be sedentary and laconic. To learn that refusal, omission and inaction are also positive ways to do something.

(Pier Vitorio Aureli: http://build-magazin.de/index.php/interviewpartner2010/items/vittorio-aureli.html)

15.3.15

The indifference of existence














painting by Emo Verkerk




Back then, before the Great War, when the incidents reported on these pages took place, it was not
yet a matter of indifference whether a person lived or died. If a life was snuffed out from the host of the living, another life did not instantly replace it and make people forget the deceased. Instead, a gap remained where he had been, and both the near and distant witnesses of his demise fell silent whenever they saw this gap. If a fire devoured a house in a row of houses in a street, the charred site remained empty for a long time. For the bricklayers worked slowly and leisurely, and when the closest neighbours as well as casual passers-by looked at the empty space, they remembered the shape and the walls of the vanished house. That was how things were back then. Anything that grew took its time growing, and anything that perished took a long time to be forgotten. But everything that had once existed left its traces, and people lived on memories just as they now live on the ability to forget quickly and emphatically.

Joseph Roth
Radetzky March

4.3.15

on love

"I, who have seen you amid the primal things, Was angry when they spoke your name In ordinary places." —Ezra Pound

"One of the cruelest things you can do to another person is pretend you care about them more than you really do." —Douglas Coupland

"Lately I’ve been thinking about who I want to love, and how I want to love, and why I want to love the way I want to love, and what I need to learn to love that way, and who I need to become to become the kind of love I want to be ... and when I break it all down, when I whittle it into a single breath, it essentially comes out like this: Before I die, I want to be somebody’s favorite hiding place, the place they can put everything they know they need to survive, every secret, every solitude, every nervous prayer, and be absolutely certain I will keep it safe. I will keep it safe." —Andrea Gibson

9.11.14

Appropriating the spectacle

Poor urban design seems to have a certain value in overdetermined landscapes, because they produce a certain ‘looseness’, and in the context of the ‘tight’ choreography of the spectacle they provide room for new forms of urban life to take place. Pockets of emptiness in a landscape full of predetermined meanings and behaviours contribute to the possibility of urban diversity. It is useful here to reflect upon the principles of urban diversity outlined by Jacobs (1961) four decades ago, particularly the need for the urban fabric to develop in a somewhat piecemeal manner at a relatively small grain size. This ensures a mix of building age and type, a mix of rental rates and hence the integration of new, economically marginal activities.

 Appropriating the spectacle: Play and politics in a leisure landscape 
Quentin Stevens & Kim Dovey 

19.9.14

white spaces

Something happens, and from the moment it begins to happen, nothing can ever be the same again.

Something happens. Or else, something does not happen. A body moves. Or else, it does not move. And if it moves, something begins to happen. And even if it does not move, something begins to happen.

It comes from my voice. But that does not mean these words will ever be what happens. It comes and goes. If I happen to be speaking at this moment, it is only because I hope to fi nd a way of going along, of running parallel to everything else that is going along, and so begin to fi nd a way of fi lling the silence without breaking it.

I ask whoever is listening to this voice to forget the words it is speaking. It is important that no one listen too carefully. I want these words to vanish, so to speak, into the silence they came from, and for nothing to remain but a memory of their presence, a token of the fact that they were once here and are here no longer and that during their brief life they seemed not so much to be saying any particular thing as to be the thing that was happening at the same time a certain body was moving in a certain space, that they moved along with everything else that moved.

Something begins, and already it is no longer the beginning, but something else, propelling us into the heart of the thing that is happening. If we were suddenly to stop and ask ourselves, “Where are we going?”, or “Where are we now?”, we would be lost, for at each moment we are no longer where we were, but have left ourselves behind, irrevocably, in a past that has no memory, a past endlessly obliterated by a motion that carries us into the present.

It will not do, then, to ask questions. For this is a landscape of random impulse, of knowledge for its own sake — which is to say, a knowledge that exists, that comes into being beyond any possibility of putting it into words. And if just this once we were to abandon ourselves to the supreme indifference of simply being wherever we happen to be, then perhaps we would not be deluding ourselves into thinking that we, too, had at last become a part of it all.

To think of motion not merely as a function of the body but as an extension of the mind. In the same way, to think of speech not as an extension of the mind but as a function of the body. Sounds emerge from the voice to enter the air and surround and bounce off and enter the body that occupies that air, and though they cannot be seen, these sounds are no less a gesture than a hand is when outstretched in the air towards another hand, and in this gesture can be read the entire alphabet of desire, the body’s need to be taken beyond itself, even as it dwells in the sphere of its own motion.

On the surface, this motion seems to be random. But such randomness does not, in itself, preclude a meaning. Or if meaning is not quite the word for it, then say the drift, or a consistent sense of what is happening, even as it changes, moment by moment. To describe it in all its details is probably not impossible. But so many words would be needed, so many streams of syllables, sentences, and subordinate clauses, that the words would always lag behind what was happening, and long after all motion had stopped and each of its witnesses had dispersed, the voice describing that motion would still be speaking, alone, heard by no one, deep into the silence and darkness of these four walls. And yet something is happening, and in spite of myself I want to be present inside the space of this moment, of these moments, and to say something, even though it will be forgotten, that will form a part of this journey for the length of the time it endures.

In the realm of the naked eye nothing happens that does not have its beginning and its end. And yet nowhere can we fi nd the place or the moment at which we can say, beyond a shadow of a doubt, that this is where it begins, or this is where it ends. For some of us, it has begun before the beginning, and for others of us it will go on happening after the end. Where to fi nd it? Don’t look. Either it is here or it is not here. And whoever tries to fi nd refuge in any one place, in any one moment, will never be where he thinks he is. In other words, say your good-byes. It is never too late. It is always too late.

To say the simplest thing possible. To go no farther than whatever it is I happen to fi nd before me. To begin with this landscape, for example. Or even to note the things that are most near, as if in the tiny world before my eyes I might fi nd an image of the life that exists beyond me, as if in a way I do not fully understand each thing in my life were connected to every other thing, which in turn connected me to the world at large, the endless world that looms up in the mind, as lethal and unknowable as desire itself.

To put it another way. It is sometimes necessary not to name the thing we are talking about. The invisible God of the Hebrews, for example, had an unpronounceable name, and each of the ninety-nine names tradition ascribes to this God was in fact nothing more than a way of acknowledging thatwhich- cannot-be-spoken, that-which-cannot-be-seen, and that-which-cannot-be-understood. But even on a less exalted plane, in the realm of the visible itself, we often hold back from divulging the thing we are talking about. Consider the word “it.” “It” is raining, we say, or how is “it” going? We feel we know what we are saying, and what we mean to say is that it, the word “it,” stands for something that need not be said, or something that cannot be said. But if the thing we say is something that eludes us, something we do not understand, how can we persist in saying that we understand what we are saying? And yet it goes without saying that we do.

The “it,” for example, in the preceding sentence, “it goes without saying,” is in fact nothing less than whatever it is that propels us into the act of speech itself. And if it, the word “it,” is what continually recurs in any effort to defi ne it, then it must be accepted as the given, the precondition of the saying of it. It has been said, for example, that words falsify the thing they attempt to say, but even to say “they falsify” is to admit that “they falsify” is true, thus betraying an implicit faith in the power of words to say what they mean to say. And yet, when we speak, we often do not mean to say anything, as in the present case, in which I fi nd these words falling from my mouth and vanishing into the silence they came from. In other words, it says itself, and our mouths are merely the instruments of the saying of it. How does it happen? But never do we ask what “it” happens to be. We know, even if we cannot put it into words. And the feeling that remains within us, the discretion of a knowledge so fully in tune with the world, has no need of whatever it is that might fall from our mouths. Our hearts know what is in them, even if our mouths remain silent. And the world will know what it is, even when nothing remains in our hearts.

A man sets out on a journey to a place he has never been before. Another man comes back. A man comes to a place that has no name, that has no landmarks to tell him where he is. Another man decides to come back. A man writes letters from nowhere, from the white space that has opened up in his mind. The letters are never received. The letters are never sent. Another man sets out on a journey in search of the fi rst man. This second man becomes more and more like the fi rst man, until he, too, is swallowed up by the whiteness. A third man sets out on a journey with no hope of ever getting anywhere. He wanders. He continues to wander. For as long as he remains in the realm of the naked eye, he continues to wander.

Paul Auster, White spaces

11.9.14

Skinningrove

http://www.nybooks.com/blogs/gallery/2014/jul/22/chris-killip-skinningrove/?insrc=wbll

29.8.14

lovely urberliners

"The popular Berlin term Kiez, for example, was a Slavic word for settlement often used to describe small fishing communities (Berlin-Köpenick being one local example)."

slow travel


5.7.14

40s cool

In his book Jazz: A History (1977), Frank Tirro defines the 1940s hipster:
To the hipster, Bird was a living justification of their philosophy. The hipster is an underground man. He is to the Second World War what the dadaist was to the first. He is amoral, anarchistic, gentle, and overcivilized to the point of decadence. He is always ten steps ahead of the game because of his awareness, an example of which might be meeting a girl and rejecting her, because he knows they will date, hold hands, kiss, neck, pet, fornicate, perhaps marry, divorce—so why start the whole thing? He knows the hypocrisy of bureaucracy, the hatred implicit in religions—so what values are left for him?—except to go through life avoiding pain, keep his emotions in check, and after that, "be cool," and look for kicks. He is looking for something that transcends all this bullshit and finds it in jazz.
Marty Jezer, in The Dark Ages: Life in the United States 1945–1960 (1999), provides another definition:
The hipster world that Kerouac and Ginsberg drifted in and out of from the mid-1940s to the early-1950s was an amorphous movement without ideology, more a pose than an attitude; a way of "being" without attempting to explain why. Hipsters themselves were not about to supply explanations. Their language, limited as it was, was sufficiently obscure to defy translation into everyday speech. Their rejection of the commonplace was so complete that they could barely acknowledge reality. The measure of their withdrawal was their distrust of language. A word like cool could mean any of a number of contradictory things—its definition came not from the meaning of the word but from the emotion behind it and the accompanying non-verbal facial or body expressions. When hipsters did put together a coherent sentence, it was always prefaced with the word like as if to state at the onset that what would follow was probably an illusion. There was neither a future nor a past, only a present that existed on the existential wings of sound. A Charlie Parker bebop solo—that was the truth.

2.5.14

undateable

It's that thing when you're with someone, and you love them and they know it, and they love you and you know it... but it's a party... and you're both talking to other people, and you're laughing and shining... and you look across the room and catch each other's eyes... but - but not because you're possessive, or it's precisely sexual... but because... that is your person in this life. And it's funny and sad, but only because this life will end, and it's this secret world that exists right there in public, unnoticed, that no one else knows about. It's sort of like how they say that other dimensions exist all around us, but we don't have the ability to perceive them. That's - That's what I want out of a relationship. Or just life, I guess.

frances ha

27.4.14

αναφορά στον Φιτζέραλντ

Ε, και λοιπόν; Να τι νομίζω τώρα: ότι η φυσική κατάσταση του ευαίσθητου ενηλίκου είναι μια ήπια δυστυχία.

The cruck-up

9.3.14

tauberbach

"This prehistoric world, this archaic world, this preconscious world"

17.2.14

on taxonomy



"I am not the first researcher to draw inspiration from a 'certain Chinese encyclopedia' described by Borges. According to this arcane work 'animals are divided into (a) those that belong to the Emperor, (b) embalmed ones, (c) those that are trained, (d) suckling pigs, (e) mermaids, (f) fabulous ones, (g) stray dogs, (h) those that are included in this classification, (i) those that tremble as if they were mad, (j) innumerable ones, (k) those drawn with a very fine camel's hair brush, (l) et cetera, (m) those that have just broken a flower vase, (n) those that at distance resemble flies"

Geoff Dyers's introduction of The ongoing moment